Numeri 23:25

SVToen zeide Balak tot Bileam: Gij zult het ganselijk noch vloeken, noch geenszins zegenen.
WLCוַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃

ACכה ויאמר בלק אל בלעם גם קב לא תקבנו גם ברך לא תברכנו
ASVAnd Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
BEThen Balak said to Balaam, If you will not put a curse on them, at all events do not give them a blessing.
DarbyAnd Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
ELB05Da sprach Balak zu Bileam: Du sollst es gar nicht verwünschen, und du sollst es gar nicht segnen.
LSGBalak dit à Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.
SchDa sprach Balak zu Bileam: Du sollst ihm weder fluchen noch Segen wünschen!
WebAnd Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.

Vertalingen op andere websites